1.混搭。我實(shí)在想不出來(lái)更優(yōu)雅的詞來(lái)形容這個(gè)方法了。具體操作就是,A文中的1234項(xiàng)和B文當(dāng)中的1234項(xiàng)拆裂開(kāi)來(lái)重新組合,以達(dá)到“口味不同”的目的。但是現(xiàn)在搜索引擎已經(jīng)可以有效識(shí)別這種擦邊球似的抄襲方式了。
2.替換非關(guān)鍵詞。例如把“如果”換成“一旦”,這種簡(jiǎn)單低級(jí)的方法在五年前還是好用的,那時(shí)不僅搜索引擎不成熟,訪客也不成熟。現(xiàn)在誰(shuí)還這么做,只能是搬起石頭打自己的腳。當(dāng)然通常這種都是采用所謂的偽原創(chuàng)軟件制作而來(lái)。本人一直都不太相信所謂的偽原創(chuàng)軟件,中文博大精深,豈是軟件就可以這么輕易的寫(xiě)出一篇文章來(lái)的么?
3.更換標(biāo)題、首段、末段。這種方法其實(shí)還是挺好的,至少給訪客停留時(shí)間增加做了有效的貢獻(xiàn)。但是換湯不換藥,出來(lái)混遲早是要還的,這種偽原創(chuàng)質(zhì)量不高,即使收錄了慢慢也會(huì)被剔除。